文言文翻译九字法
栏目:初中文言文阅读时间:2020-05-26
文言文翻译九字法 ( 1 )留。专有名词、国号、号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。 例如: 庆历四 春, 滕子京 谪守 巴陵郡 。(《岳阳楼记》) ( 2 )补。 文言文翻译九字法
(1
)留。专有名词、国号、号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。
例如:庆历四春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
(2
)补。在翻译文言文时应补出省略成分。
例纾骸吧筅兄??绦。?诔嗌??b style='mso-bidi-font-weight: normal'>
顿非前物。”(《促织》)“顿”是“立刻”、“马上”之意,翻译时应补出“感觉”或“觉得”。
(3
)删。删去不译的词。
例如:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)“夫”是发语词,翻译时应删去。
(4
)换。在翻译时应把文言词换成现代词。
例如:岁征民间。(岁→)
(5
)调。在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)
例如:“蚓无爪牙之利”可调成“蚓无利爪牙”的形式。
(6
)选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。
例如:“顾念蓄劣物终无所用。”“顾”是一个多义词,有八个义项:
a
.回头看 b
.看 c
.探问 d
.拜访 e
.顾惜、顾念 f
.考虑 g
.但,只是 h
.反而,却在此句中应用高中.初中阅读答案g
项恰当。
(7
)译。译出实词、虚词,活用的词和通假字。
例如:“共其乏困”,应把“共”译作“供”,意为供应。
(8
)固。固定格式的固定译法。
例如:“孰与”,译为“与……相比,怎么样?”
(9
)意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
例如:秋毫不敢有所近。
直译——连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。
意译——连最小的东西都不敢占有。
(1
)留。专有名词、国号、号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。
例如:庆历四春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
(2
)补。在翻译文言文时应补出省略成分。
例纾骸吧筅兄??绦。?诔嗌??b style='mso-bidi-font-weight: normal'>
顿非前物。”(《促织》)“顿”是“立刻”、“马上”之意,翻译时应补出“感觉”或“觉得”。
(3
)删。删去不译的词。
例如:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)“夫”是发语词,翻译时应删去。
(4
)换。在翻译时应把文言词换成现代词。
例如:岁征民间。(岁→)
(5
)调。在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)
例如:“蚓无爪牙之利”可调成“蚓无利爪牙”的形式。
(6
)选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。
例如:“顾念蓄劣物终无所用。”“顾”是一个多义词,有八个义项:
a
.回头看 b
.看 c
.探问 d
.拜访 e
.顾惜、顾念 f
.考虑 g
.但,只是 h
.反而,却在此句中应用高中.初中阅读答案g
项恰当。
(7
)译。译出实词、虚词,活用的词和通假字。
例如:“共其乏困”,应把“共”译作“供”,意为供应。
(8
)固。固定格式的固定译法。
例如:“孰与”,译为“与……相比,怎么样?”
(9
)意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
例如:秋毫不敢有所近。
直译——连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。
意译——连最小的东西都不敢占有。
- 下一篇:初中课外文言文导读《盲人识日》
- 上一篇:阅读《乘船》《勉旃坚还亡友财》
相关初中文言文阅读
-
无相关信息