中考课外阅读古文文言文精选复习:原文翻译对照
栏目:初中文言文阅读时间:2020-05-26
中考课外阅读古文文言文精选复习,原文翻译对照 一、楚人学舟 楚 ① 人有习操舟者,其始折旋 ② 疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮 中考课外阅读古文文言文精选复习,原文翻译对照
一、楚人学舟
楚①
人有习操舟者,其始折旋②
疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③
鼓径进,亟犯④
大险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤
。【注释】①
楚:古国名。②
折:调头。旋:转弯。③
椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④
亟:突然。犯高中.初中阅读答案:碰到。⑤
柁:同“
舵”
。
译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
本文告诉人们的道理是:
学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取).
二、鲁人徙越
鲁人身善织屦①
,妻善织缟②
,而欲徙于越。或谓之曰:“
子必穷矣!”
鲁人曰:“
何也?”
曰:“
屦为履③
之也,而越人跣④
行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
(选自《韩非子·
说林上》)
【注释】①
屦:麻鞋。②
缟:白绢,周人用缟做帽子。③
履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④
跣:赤脚。
译文:鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织缟(生绢),(他)想移民到越国去。有人对他说:“
您(去越国)必然会穷的。”
(那)鲁国人说:“
为什么?”
(回答)说:“
屦是用来穿的,但是越人赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人披发。以您的所长,去到不使用(你的产品)的国家,想让(自己)不穷,这可能吗?”
本文告诉人们的道理是:
要根据需要来确定行动,否则只能碰钉子。
三、打捞铁牛
宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。
注释:1
浮梁:浮桥。2
维:系,连结。3
治平:北宋英宗赵曙的号。4
真定:却今天河北正定。5
权衡:秤锤秤杆。
翻译:宋时曾建浮桥,并铸八头铁牛镇桥。治平间河水暴涨,冲毁浮桥,铁牛沉入河底。官员悬赏能使铁牛浮出水面的人。
有个叫怀丙的和尚建议,将铁牛固定在两艘装满泥土的大船中间,用勾状的巨木勾住牛身,这时慢慢减去两船的泥土,船身重量减轻,自然浮起,连带也将铁牛勾出水面。转运使(官名,掌军需粮饷、水陆转运)张焘(字景元)赐给和尚一件紫色袈裟,以示嘉奖。
四、景公令出裘发粟与饥寒
景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:"
怪哉!雨雪三日而天不寒。"
晏子对曰:"
天不寒乎?"
公笑。晏子曰:"
婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。"
公曰:"
善。寡人闻命矣。"
乃令出裘发粟以与饥寒者。
注释:雨(yù
)雪:下雪。雨,落,降,用如动词。陛:宫殿的台阶。闻命:听到辞命。闻,听;命,辞命。
翻译:景公在位当政时,曾连续下雪三天而不放晴。景公穿着白色的狐裘大衣,坐在大堂一边的台阶上。晏子入宫觐见,站了一会儿,景公说,“
奇怪啊,下了三天雪可却不那么冷。”
晏子说:“
天真的不冷吗?”
景公笑了笑。晏子说:“
晏婴我听说古代贤明的君王自己饱了却知道别人饿着,自己暖了却知道别人冻着,自己安逸了,却能知道别人正在辛劳。可惜现在您却不知啊!”
景公说:“
好!寡人我受教了。”
于是拿出裘衣与粮食,发放给那些受饥寒煎熬的人们。
五、农夫殴宦
尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(
太监)
称“
宫市”
取之;才与绢数尺,又就索“
门户”(
指“
门户”
税)
,仍邀(
强要)
以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“
须汝驴送柴至内。”
农夫曰:“
我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”
遂殴宦者。
翻译:曾经有一个农夫,用驴驮着木柴来卖,宦官自称宫市,拿走他的木柴,给了他几尺绢,又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去。农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,宦官不肯接受,说:“
必须得到你的这匹驴才行。”
农夫说:“
我家有父母、妻子、儿女,要靠它嫌钱糊口。现在我把木柴给了你,不向你要价钱就往回走了,而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!”
于是农夫殴打了宦官。
文中卖柴农夫的遭遇揭露了“
宫市”
对劳动人民的剥削、迫害。
六、敝帚自珍
文人相轻,自古而然。傅毅之于班固①
,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“
武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”
夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里话曰:“
家有弊帚,享之千金。”
斯不自见之患也。
翻译:文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:“
傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。”
大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:"
家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。"
这是看不清自己的毛病啊。
注释:①
傅毅、班固均为东汉文学家,史学家。②[
超]
班超。班固之弟,东汉名将。③[
自休](
冗长松散)
自己也止不住。④[
自见]
即见自,表现自己的长处。⑤[
体]
体裁⑥[
里语]
俗语,民间谚语。
现代汉语常用“
敝帚千金”
、“
敝帚自珍”
的表达形式,比喻人无自知之明。比喻东西虽不好,但由于自家之物,也看得非常宝贵。
一、楚人学舟
楚①
人有习操舟者,其始折旋②
疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③
鼓径进,亟犯④
大险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤
。【注释】①
楚:古国名。②
折:调头。旋:转弯。③
椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④
亟:突然。犯高中.初中阅读答案:碰到。⑤
柁:同“
舵”
。
译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
本文告诉人们的道理是:
学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取).
二、鲁人徙越
鲁人身善织屦①
,妻善织缟②
,而欲徙于越。或谓之曰:“
子必穷矣!”
鲁人曰:“
何也?”
曰:“
屦为履③
之也,而越人跣④
行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
(选自《韩非子·
说林上》)
【注释】①
屦:麻鞋。②
缟:白绢,周人用缟做帽子。③
履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④
跣:赤脚。
译文:鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织缟(生绢),(他)想移民到越国去。有人对他说:“
您(去越国)必然会穷的。”
(那)鲁国人说:“
为什么?”
(回答)说:“
屦是用来穿的,但是越人赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人披发。以您的所长,去到不使用(你的产品)的国家,想让(自己)不穷,这可能吗?”
本文告诉人们的道理是:
要根据需要来确定行动,否则只能碰钉子。
三、打捞铁牛
宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。
注释:1
浮梁:浮桥。2
维:系,连结。3
治平:北宋英宗赵曙的号。4
真定:却今天河北正定。5
权衡:秤锤秤杆。
翻译:宋时曾建浮桥,并铸八头铁牛镇桥。治平间河水暴涨,冲毁浮桥,铁牛沉入河底。官员悬赏能使铁牛浮出水面的人。
有个叫怀丙的和尚建议,将铁牛固定在两艘装满泥土的大船中间,用勾状的巨木勾住牛身,这时慢慢减去两船的泥土,船身重量减轻,自然浮起,连带也将铁牛勾出水面。转运使(官名,掌军需粮饷、水陆转运)张焘(字景元)赐给和尚一件紫色袈裟,以示嘉奖。
四、景公令出裘发粟与饥寒
景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:"
怪哉!雨雪三日而天不寒。"
晏子对曰:"
天不寒乎?"
公笑。晏子曰:"
婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。"
公曰:"
善。寡人闻命矣。"
乃令出裘发粟以与饥寒者。
注释:雨(yù
)雪:下雪。雨,落,降,用如动词。陛:宫殿的台阶。闻命:听到辞命。闻,听;命,辞命。
翻译:景公在位当政时,曾连续下雪三天而不放晴。景公穿着白色的狐裘大衣,坐在大堂一边的台阶上。晏子入宫觐见,站了一会儿,景公说,“
奇怪啊,下了三天雪可却不那么冷。”
晏子说:“
天真的不冷吗?”
景公笑了笑。晏子说:“
晏婴我听说古代贤明的君王自己饱了却知道别人饿着,自己暖了却知道别人冻着,自己安逸了,却能知道别人正在辛劳。可惜现在您却不知啊!”
景公说:“
好!寡人我受教了。”
于是拿出裘衣与粮食,发放给那些受饥寒煎熬的人们。
五、农夫殴宦
尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(
太监)
称“
宫市”
取之;才与绢数尺,又就索“
门户”(
指“
门户”
税)
,仍邀(
强要)
以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“
须汝驴送柴至内。”
农夫曰:“
我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”
遂殴宦者。
翻译:曾经有一个农夫,用驴驮着木柴来卖,宦官自称宫市,拿走他的木柴,给了他几尺绢,又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去。农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,宦官不肯接受,说:“
必须得到你的这匹驴才行。”
农夫说:“
我家有父母、妻子、儿女,要靠它嫌钱糊口。现在我把木柴给了你,不向你要价钱就往回走了,而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!”
于是农夫殴打了宦官。
文中卖柴农夫的遭遇揭露了“
宫市”
对劳动人民的剥削、迫害。
六、敝帚自珍
文人相轻,自古而然。傅毅之于班固①
,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“
武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”
夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里话曰:“
家有弊帚,享之千金。”
斯不自见之患也。
翻译:文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:“
傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。”
大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:"
家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。"
这是看不清自己的毛病啊。
注释:①
傅毅、班固均为东汉文学家,史学家。②[
超]
班超。班固之弟,东汉名将。③[
自休](
冗长松散)
自己也止不住。④[
自见]
即见自,表现自己的长处。⑤[
体]
体裁⑥[
里语]
俗语,民间谚语。
现代汉语常用“
敝帚千金”
、“
敝帚自珍”
的表达形式,比喻人无自知之明。比喻东西虽不好,但由于自家之物,也看得非常宝贵。
- 下一篇:《营丘士好折难》阅读答案
- 上一篇:《天时不如地利》“凡治国之道,必
相关初中文言文阅读
-
无相关信息